Лучшие цитаты из сериала Мерлин (300 цитат)

Загадочный мир волшебства и древней магии раскрывается в сериале «Мерлин». Сюжет о приключениях юного волшебника Мерлина и его верного друга Артура, будущего короля Камелота, завораживает зрителя своей интригой, дружбой и предательством. Переплетение судеб героев, битвы с темными силами и вечная борьба за правду и справедливость создают неповторимую атмосферу загадочности и волшебства. Погрузитесь в мир легенд и магии с сериалом «Мерлин»!

— Утер мертв?
— Как ты узнала?
— Я почувствовала его боль…
— Отец предупреждал меня не доверять магам.
— Ты даже не представляешь, сколько раз магия спасала тебе жизнь.
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что магия повсюду, она вплетена в ткань мироздания.
— А вдруг я ошибся?
— Ты, как и многие, пострадал от магии. Но не вся магия и не все маги одинаковые. Я хочу лишь показать, что магию можно использовать во благо. Когда-нибудь ты увидишь меня в другом свете.


— МЕРЛИН!
— Избавься от него.
— Гаюс, не видел моего никчемного слугу?
— Боюсь, нет.
— Точно?
— Может, он в таверне?
— Таверна, конечно… Ну, он у меня попляшет! [Артур уходит] — Зачем про таверну-то?
— Сказал первое, что пришло в голову.
— В следующий раз говори второе.
— Ты не обязан жертвовать собой.
— Я спасу народ.
— Я пойду вместо тебя.
— Мерлин!
— Чья жизнь дороже — слуги или принца?
— Хороший слуга — редкость.
— Я не хороший.
— Да уж…
— Вы знаете, что ждет нас на острове? Расскажете?
— Это только моя ноша.
— Оглянитесь. За вас мы готовы биться с жутким врагом. Нас много. Мы вместе.
— А тебе не страшно?
— Страшно. Может, даже больше, чем тебе.
— Есть лишь одно оружие, которым можно повергнуть то, что уже мертво.
— Клинок, закаленный дыханием дракона?
— Этот меч лежит на самом дне Авалонского озера, где ты его и спрятал.
— Но люди Морганы не мертвы, они очень даже живы.
— Тот, кто осмелится играть с чашей жизни — заплатит страшную цену. Согласившись на сделку с Моргаузой, они превратились в живых мертвецов. Ты должен пойти к озеру.
— Ты отдашь мне меч?
— В твоих руках он обретет силу, чтобы спасти Альбион.
— Я не допущу, чтобы мой отец погиб в одиночку. Гвейн, Элиан, возьмите Гаюса и отправляйтесь в леса за замком. Надеюсь, мы еще встретимся. Мерлин, шел бы ты с ними.
— Нет, что я в том лесу не видел?
— Мерлин, ради твоего же блага, я надеюсь, что у тебя есть разумное объяснение?
— Да… Разумное объяснение есть… Весенняя уборка!
— Сейчас не весна и это не уборка.
— Ну да, это потому что я только начал. Погоди пока я закончу, будет так чисто, что сможешь хоть с пола есть.
— ?
— Ну, если захочешь.
— Моргана, прошу, умоляю тебя! Там гибнут женщины и дети, город падет.
— Прекрасно.
— Нет, ты так не думаешь.
— Я обладаю магией, Мерлин, а Утер ненавидит таких, как я. Почему же я не должна ненавидеть его?
— Ты можешь изменить мнение Утера, но используя злую магию, ты лишь настроишь его против себя.
— Ты не владеешь магией, ты не можешь понять меня!
— Я понимаю, поверь мне!… Если бы у меня был твой дар, я бы направил его на добро, для этого нужно использовать магию!
— Ты не знаешь, каково это — быть изгоем, стыдиться своего происхождения, скрывать свою истинную сущность. Думаешь, меня надо казнить за то, что я волшебница?
— Нет… Все не обязательно должно быть так. Можно найти другой путь.
— Другого пути нет.
— Нужно готовить город к осаде. Замок наше главное оружие, еще никому не удавалось его взять.
— А как же жители окрестных деревень?
— Мы дадим им убежище в городе.
— Но что будет с их домами, с их хозяйством? Сенред уничтожит все на своем пути.
— Но они сохранят жизнь.
— Никто в мире не может знать, что будет, даже кристалл.
— Но я видел, как наяву.
— Так и было, но это возможный исход. Наше будущее зыбко — мы сами строим его. И ты, Мерлин, твои решения, твои поступки, помни это.
— Итак, ваша мачеха тролль.
— Если скажешь: «Я же говорил…»
— Я и не собирался. Но, если бы вы послушали меня…
Хороший король уважает своих людей.
— Вильдеорины слепы, они охотятся по запаху. Ягоды гайя собьют их с толку. Если мы обмажемся ими, то возможно, пройдем по туннелю без происшествий.
— Оу! Фу! Какой отвратительный запах!
— Предпочитаешь быть съеденным заживо?
— Передайте мне еще ягод.
— Не стоит бояться Утера, его следует жалеть.
— Жалеть? Почему?
— Потому что он сломленный человек, подверженный страху. Его ненависть к магии убивает все хорошее в его сердце.
— Мне всегда говорили, что магия — зло. Что она развращает душу.
— Это слова Утера? Его ослепляет ненависть. Со временем вы поймете, что магия не темное искусство, покрытое тайнами. Ее можно использовать во имя добра.
— Естественно желать смерти убийце отца.
— Мне все равно. Утер для меня ничто.
— А если бы у тебя был выбор, что бы ты сделала? Если бы в твоих руках была жизнь Утера, ты бы убила его, за все?
— Нет…
— Нет?
— А зачем? Тогда я стану убийцей, такой же как и он.
— Она не должна умереть. Есть человек, приходил вчера в замок, он утверждает, что может вылечить ее. <…>
— А если это шарлатан, надеющийся обогатиться?
— Мне все равно, если Моргана на пороге смерти, чем он ей навредит? Но, если есть шанс, один из миллиона, то мы должны его использовать.
— Признай, что ты не сможешь меня убить, даже если очень захочешь.
— Да? Попробуем?
— Так ведь пробовали на арене и я тебя победил.
— Это была просто игра.
— Ах игра, ладно, но ведь я ее выиграл, верно?
— Неверно, еще минута и я…
— Еще бы минута и вас обоих бы убили, никто не победил, вы просто хотели отвлечь внимание, и если бы не тот пожар, мы бы давно уже сидели на облачке!
— Саксы давно ушли. Я вижу их следы впереди.
— То есть, ты не дурак? И здесь обманывал.
— Нет, это часть моего обаяния.
— Я поступал так ради тебя. Без тебя Камелот ничто.
— Были времена, когда это было так, но не сейчас. Многие могли бы надеть корону.
— Подобных тебе уже никогда не будет. Но я поступаю так еще и потому, что ты мой друг.
— Почему ты и дальше продолжаешь вести себя как слуга?
— Такая у меня судьба. Так уж сложилось с нашей первой встречи.
— Я пытался снести тебе голову булавой.
— А я тебе помешал. С помощью магии.
— Ты прохвост.
— Ты хотел меня убить!
— Сейчас мне нужен врач, а не волшебник.
— Он может гораздо больше, чем я и гораздо больше, чем ты можешь себе представить. У него не просто магические способности, некоторые говорят, что возможно он величайший волшебник, который ступал на землю.
— Мерлин?!..
— Пусть будет так, но знай, Один, если ты меня убьешь — будешь отвечать перед всем Камелотом.
— Камелот ничто без короля.
— Ты не знаешь моих рыцарей. Они будут искать тебя и найдут, и не успокоятся, пока не отомстят.
— Разве служанка может быть королевой?
— Гвиневра мудра и сильна. Я доверяю ей больше, чем кому-либо.
— И это слабость. Ты слишком доверяешь другим. Ты и только ты правишь Камелотом.
— Я предпочту не править вовсе, чем в одиночку.
— Диомар — это ты? Ты ключ ко всем знаниям? Иногда мне кажется невыносимой ношей моя судьба, но в сравнении с твоей — она ничто.
— Это большой дар и в то же время проклятье. Ты ничего не хочешь у меня узнать?
— Нет, ничего хорошего это не принесет.
— Ты мудрый, Эмрис. Твою мудрость люди долго будут хранить в памяти.
Страх сидит у тебя в голове — лишь ты можешь его себе внушить.
В этот раз, но только в этот раз, ты был прав. Благодаря тебе, мы спасли два королевства.
— Думаешь, Утер поблагодарит тебя за такое исцеление? Скорее, повесит.
— Утер не изменит свое отношение к магии, но если Артур позволит магией излечить отца, то его отношение изменится, он поймет, что магию можно использовать во благо.
— Я хотел извиниться, если ты пострадал от его рук.
— Я пострадал не от его рук, я пострадал от ваших. Он работал на вас, милорд, он следовал вашим приказам.
— Меня обманули!
— Нет, вы были обмануты задолго до приезда Эридиана, вы сами себя обманули. Вы видите врагов в друзьях, видите колдунов в слугах. Я не первый, кого вы ошибочно обвинили за время этой войны с магией и не всем повезло так, как мне.
— Артур, вы должны остановить казнь.
— Я не могу, Гвен, ты знаешь.
— У Мерлина есть доказательства, что Гаюс невиновен.
— Отец вынес приговор, я ничего не могу поделать.
— Вы можете поступить правильно. Вы можете поверить верному другу. Или будете смотреть, как казнят невиновного? С моим отцом так и было, вы хотите, чтобы это произошло снова? И не смотрите на меня так, я не забыла, что я всего лишь служанка, но я думала, что вы настоящий принц!
— Ты всегда был растяпой или где-то учился?
— Такой уж у меня талант.
Вас вообще волнует моя судьба? Сделай то, Мерлин, сделай это! Иди и убей грифона, пока я буду греть ноги у камина!
Люди Камелота! Много лет мы были смертельными врагами, кровью наших воинов пропитана земля от ворот Камелота до стен Мерсии. И хотя мы должны чтить всех погибших, мы не должны позволить больше никому к ним присоединиться!
Магия не хорошая и не плохая. Все зависит от того, как ее используют.
— Когда ты сам станешь королем, вот тогда ты и поймешь, что такие решения приходится принимать. Королевству грозят темные силы.
— Я знаю, что колдовство — это зло, отец, также, как и несправедливый суд. Да, я буду королем, я еще не знаю каким, но я знаю в каком Камелоте я хочу жить — в нем наказание будет соответствовать преступлению.
— Почему он так со мной?
— Ты слуга.
— Если бы он знал, кто я и что сделал…
— Ты был бы мертвым слугой.
— Папа, твой бутерброд.
— Что там?
— Копченый голубь, хотя, по правде, копоти там больше, чем голубя.
— Если ты болен — я могу помочь.
— Есть вещи, которые неподвластны даже такому могущественному чародею, как ты. От старости нет лекарств.
Придет день, король, и ты поймешь, чего стоят те, кто тебя окружает.
— А припасы? Я не донесу все.
— Я понесу Гвен.
— Она весит вдвое меньше.
— Хочешь, чтобы я рискнул безопасностью королевы и нес что-то еще?
— Я возьму ее.
— Она моя жена.
— Я буду осторожен.
— Это не опасно. Он, слава Богу, с девушкой.
— Мерлин!?
— Гаюс, извини, но повода волноваться нет.
— Разве, что за девушку.
— Где Мерлин?
— Отправился на поиски агремонии. Славное, но робкое растение, его сложно найти, работа на весь день.
— Весь день!?
— Оно бесценно, милорд. Благостно как для печени, так и для селезенки.
— Он в таверне, я угадал?
— Нет, сир.
— Ладно, когда он прочистит печень с селезенкой, передай ему, что через час он должен быть в моих покоях. Трезвый!
— По-моему, ты тут шалил!
— Ты что, в мои-то годы!
— Хотел что-нибудь спереть? Мои пирожки?
— Твои пирожки? Кто покусится на твои прогорклые пирожки?
— О них говорит весь Камелот, дурак.
— Это правда. Корочка отдает ржавчиной, ну а начинка конским навозом, а пахнут… да, отхожим местом!
— Никто не смеет ругать мои пирожки!
— Ах, прости, поговорим лучше о твоем пудинге: будто это рвота, высушенная на солнце. А тефтели, что о них сказать, если сам король сравнил их с жабьей икрой, вымоченной в слизи!
— Не я ли установил справедливость в Камелоте? Разве не я исправил жестокие ошибки прошлого?
— Это правда.
— Я не такой, как отец. За что же меня осудили?
— Не мне отвечать на этот вопрос.
— Я спросил тебя, Мерлин, как друга.
— Возможно, они считают тебя достойным суда.
— Как это понимать?
— Глупо судить того, кто не станет слушать.
— Думаешь, я должен прислушаться?
— Ты уже слушаешь.
— Сир, этот поход…
— Слишком опасен и от него лучше отказаться?
— Ты тоже так думаешь?
— Нет, просто ты всегда так говоришь. Но я все еще жив — две ноги, две руки и зубы!
— Король Камелота? Ты, наверное, дорого стоишь. Живой или мертвый. Есть последнее желание?
— Отпусти моего слугу. Он не заслужил такой смерти.
— Если хотите убить его, тогда сначала убейте меня.
— Мерлин, уходи!
— Ты же знаешь, я никогда не делаю то, что мне велят.
— Вот бы мне лошадь.
— Или свинью.
— На свинье не поедешь.
— Да, но ее можно пожарить. С морковью, пастернаком и яблоками.
— Мерлин!
— Ты прав, не будем тратить яблоки, спечем из них пирог.
— Прекрати.
— Я должен поесть!
— Ну не дурак? Отказаться от всего, ради предавшей меня, еще и в изгнании!
— Вы увидитесь. Это храбрый поступок, я в тебя верил.
— С чего такая уверенность?
— Ну, ты же Артур — благородный король.
— Который останется в холостяках. Зачем любить кого-то, если ее нет рядом?
— Гвен отыщется. Вы найдете друг друга.
Происхождение человека не важно — важно, кем он может стать.
Грязь свинарника не скроет красоты.
Я в ответе за все, что произошло. За все, что случилось здесь. Когда я напал на лагерь, я был молод и неопытен. Я хотел порисоваться перед отцом и людьми. Я приказал пощадить женщин и детей, но меня ослушались. Столько насилия… я хотел остановить это, но будто оцепенел. Я не знал, как быть. Я слышу их крики… Я не могу это исправить, ничто не отменит тех ужасов. Но даю слово, теперь, будучи королем, я сделаю все, что в моих силах, чтобы не допустить подобного. Отныне к друидам будут относиться с должным почтением. Даю слово.
— Увы, против тебя Артур не устоял.
— Потому что он поддался мне, чтобы не позорить меня.
— Ты знал?
— Я следил за твоими успехами с тех пор, когда ты был мальчишкой. Я, как никто знаю, на что ты способен. И я безгранично признателен. Надеюсь, когда ты станешь королем, у тебя будут свои дети и они тоже окажут тебе такую честь. Наш бой выявил одну приятную вещь — поведение Артура доказало, что он действительно готов стать королем.
— Почему ты все еще на коленях? Встань, ради Бога, перед почти мужем, или я для тебя всего лишь король? Что произошло? Мы были счастливы, я знаю. Ты тоже это чувствовала? Ты любишь его?
— Нет.
— Всегда любила? Ты врала, что хочешь быть со мной?
— Нет, я говорила правду.
— Завтра у нас свадьба.
— Я знаю.
— Если ты мучилась…
— Не мучилась.
— Если сомневалась…
— Не сомневалась.
— Прости, но, наверное, я идиот, тогда зачем ты это сделала?!!!
— Вкусный цыпленок. И суп отменный. Кстати, а что ты знаешь о некромантии?
— Что?..
— Ну, ты же о многом знаешь.
— Некромантия самая опасная из магических практик. Даже в дни старой религии к подобным ритуалам относились с подозрительностью. Я пожалею о своем вопросе, но к чему этот вопрос?
— Я посеял сомнения в сердце короля — нанес удар в сердце Камелота. Артур засомневался во мне, но я повернул все в нашу пользу.
— — Я отступаю.
— О чем вы?
— Я неверно судила о юном короле.
— Не верьте красивым словам.
— Не Артур подвел меня, а ты. Злоба пожирает тебя, Моргана, как болезнь. В своем горе я позволила и меня заразить этой ненавистью.
— Это не правда, вы забыли, что Артур убил вашего мужа? Вы же хотите мести!
— Да, я хотела, но это не означает, что это было верное решение.
— Ты слаба, Энис, как я и думала. Давай, мирись с Артуром, я же не смирюсь, пока Камелот не склонится передо мной.
— Моргана, ты пришла ко мне во имя Горлуа, но боюсь, ты похожа на Утера больше, чем сама осознаешь.Как?
— Мне удалось перевести подозрения на вашего друга Гаюса. Думаю, нашего лекаря ждут непростые времена.
— Это чудесно, но хорошими новостями это не назовешь. Гаюс мертв?
— Нет.
— Смертельно ранен? У него хотя бы болит голова?
— Нет.
— Ясно, милорд, вы можете лучше.
— Я видел раны и хуже, куда хуже.
— У мертвецов?
Артур, не позволяй указывать тебе, принимай решения сам. Будь верен своему сердцу и ты станешь тем королем, которым хочешь стать.
— Что ты задумал? Не думай меня обмануть, я знаю тебя как облупленного.
— Слишком сложно все объяснить. Моргана захватила чашу жизни. Если я найду ее и осушу от крови — армия бессмертных падет и Моргана будет бессильна.
— Ты ничего не забыл? Ее охраняют воины бессмертной армии.
— А ты ничего не забыл? Я же волшебник.
— Но ты не бессмертен.
— Нет.
— Знаешь, Мерлин, Артур должен был сделать рыцарем тебя. Ты храбрее всех нас, а он даже не знает об этом.
— Нужен еще хворост.
— Ты прав.
— Не хочешь собрать его?
— Не очень. Спасибо, что спросил.
— Там волки, медведи, кабаны.
— Верно.
— Я не воин, я не умею защищаться, как ты.
— Учиться никогда не поздно.
— …
— Мерлин, ты что, шуток не понимаешь? Но, если я погибну, собирая хворост — никому ни слова. Мне нужно заботиться о репутации.
Твоя беда, юный чародей, что ты хочешь спросить, но не желаешь слушать.
— Что ты здесь делаешь!?
— Почему нельзя просто сказать «спасибо»?
— Спасибо!? За что? За то, что ты испортил мне подвиг?
— Тебе повезло, что я здесь, иначе ты бы уже стал обедом для вивернов.
— Сколько раз повторять: я должен свершить этот подвиг один! [Появляется Гвейн] Отлично, чем дальше, тем лучше. Гвен и Моргана тоже с вами? У нас намечается вечеринка-сюрприз?
— Зачем ты пошел со мной?
— Затем же, зачем и ты — другу помочь.
— Повезло Артуру с нами.
— Не Артуру.
— Я бы сделал ради тебя тоже самое.
— Надеюсь. Ведь ты мой единственный друг.
— Не понимаю, почему нас еще не убили?
— Потому что Сенред будет меня пытать, чтобы выяснить, что я знаю.
— Ты не боишься?
— Нет. Ни капельки.
— Не понимаю, как можно не бояться боли.
— Нет, я боюсь боли, просто я ее не почувствую.
— Да? Ты что, впадешь в какой-нибудь транс?
— Что ты несешь? Я не боюсь, потому что мы сбежим из этой грязной тюрьмы!
— У тебя есть план!?
— Пока нет.
— Все только и говорят о твоей женитьбе на Елене. Знаю, ты говорил, что не хочешь этого, но я также знаю, что нельзя всегда получать желаемое. Это я знаю очень хорошо.
— Неужели мое желание настолько безумно?
— Да, Артур, все, кроме нас с тобой, именно так его и назовут. Совершенным безумием.
— Тогда я лучше буду безумцем, чем несчастным.
Ты видишь, как радуется и страдает твое дитя. В его неудачах, ты видишь свои собственные. Для своих детей ты желаешь счастья, ты хочешь оградить их от страдания и боли.
— Сочувствую на счет Морганы. Если бы Гаюс мог, то вылечил бы её.
— После всего, что мы сделали, чтобы её спасти, такое несчастье… И потерять её теперь, вот так… Мы выросли вместе, она мне как родная сестра. Я пожертвовал бы троном, лишь бы она увидела новый день.
Слушай меня, бестолочь, подыхай, если хочешь, мне плевать. Принцев в мире полно, и ты не один такой пафосный, высокомерный, заносчивый идиот королевской крови, поверь мне. Но я все же дам тебе еще один шанс.
— Что это за место?
— Долина павших королей.
— Она проклята?
— Нет, если, конечно, ты не суеверен.
— Значит, да.
— Артур стал ослом?
— У него длинные уши, как у осла. И его голос… он кричит.
— По-ослиному?
— Это не смешно, Мерлин.
— Нет-нет, конечно, нет. Артур с ослиными ушами, что в этом смешного?… Ахахах!
Твоя судьба — стать величайшим из королей Камелота. Наши потомки будут помнить твою сегодняшнюю победу на протяжении всех времен. Главное — верь в себя.
Я верю в тебя, Артур. Больше, чем в Утера, больше, чем в кого-либо еще. Не верь своим страхам. Переживания не лучший советчик мудрому человеку.
— Знаю, это невозможно.
— Мир странное место, Гвиневра. Не стоит недооценивать силу любви. Я видел, как она многое меняла.
— И зачем я беру тебя в эти походы? Ты вечно паникуешь.
— Я не паникую.
— Если бы ты не боялся, то как обычно, нес бы всякую чепуху.
— Я и несу чепуху, как обычно… То есть, не несу, все нормально, я не паникую!
— Мерлин, я есть хочу!
— Еду наспех не приготовишь.
— А эта… «вкуснятина», долго готовится?
— Почти пять минут. Меньше никак, не загустеет.
— Куда ты? Ты же сказал нам налево?
— Это не я, это лошадь. Моргауза сказала, что когда придет время, я узнаю дорогу.
— То есть, дорогу показывает лошадь? Отлично!
[После прибытия к месту назначения] — Что дальше?
— Может, спросим лошадь?
— Как можно сравнивать такую красавицу с троллем?
— Не понимаю, я умылась и все такое… В чем дело?
— Твой запах такой… такой приятный.
— Вообще-то, это навоз.
— Какое чувство юмора.
— Из-за меня Камелот проклят. Я сниму проклятье или умру.
— Чем твоя смерть поможет?
— Я умру, но буду знать, что хотя бы попытался сделать все, что мог.
— Что это за мясо? Странное какое-то.
— Свинина.
— Нет, слишком жилистое. Это крыса?..
— Не думай об этом.
— Посмотри на меня, я был груб. Я ем божественное жаркое, а ты голоден. Ну же, ешь. Присядь, ешь.
— Очень… вкусно.
— Я рад, что тебе нравится. Тут еще много.
— Чем ты занят?
— Ничем.
— Я заметил.
— Я не спал, я… я просто нагнулся.
— Искал что-то?
— Да.
— Может мы ищем одно и то же?
— Что?
— Ну, не знаю… Лошадей?!!
— Ты пьешь сонные порошки, которые я тебе приготовил? Хорошо, Гвен передаст тебе средство посильнее.
— Удар по голове? Она бы не отказалась.
— Вы должны поговорить с королем.
— И что ему сказать? Что я могу видеть будущее?
— Если жизнь Артура в опасности…
— Ты знаешь, как он отреагирует.
— Он ваш опекун, он не рассердится.
— Он ненавидит магию больше, чем любит меня.
— Это неправда.
— Ты бы захотела это проверить?
Галантность уже не в моде. Оглянись, и ты увидишь мужей, недостойных своих доспехов. Никто уже не вступится в битву за правое дело.
— Откуда ты знаешь, что моему отцу лучше?
— Ты улыбаешься.
— Странно, я никому не говорила, а ты знаешь. Откуда?
— Да… ладно, ты догадалась, признаюсь: я медиум.
— Вот уж нет.
— Правда.
— Так о чем я думаю?
— Что я не медиум.
Я так понимаю, ты проделал такой длинный путь не только для того, чтобы разбить мой любимый горшок?
— Что произошло с юношей, который пришел когда мне всего лишь несколько лет назад?
— Он вырос.
— Это я должен был драться.
— Нет.
— Но рыцарский кодекс…
— Будь он проклят! Я думал, что ты умрешь, я не мог пойти на такой риск, я очень дорожу тобой. Ты значишь для меня больше, чем ты представляешь, больше, чем все королевство, и, конечно же, больше, чем моя собственная жизнь.
— Я всегда думал…
— Что?
— Что… я разочаровываю тебя…
— Это моя вина, не твоя. Ты мой единственный сын, мне больше никто не нужен.
— Артур, стой, подумай, что ты делаешь. Чего ты добьешься? Сколько раз ты говорил об объединении? Убив его, ты приблизишься к мечте?
— Он прав, это не выход.
— Заканчивай. Руби и все будет кончено.
— А что потом? Твои люди будут жаждать мести. Война без конца.
— Другого пути нет.
— Есть. В обмен на свою жизнь, ты должен вернуть Родору трон Немета.
— Даже, если я соглашусь — это ничего не решает. А мы с тобой, Пендрагон?
— Перемирие. Мир между королевствами.
— Никогда!
— Ты этого хочешь? Умереть здесь и сейчас, зная, что обрек эти земли на войну? Один, так быть не должно. Такую кровь не смоешь.
— Ты убил моего сына!
— Ты убил моего отца! Мы оба многих потеряли, пора остановиться, я даю тебе шанс покончить с войной. Соглашайся. Соглашайся!
— Да будет так.
Лучше бы ведьма никогда не узнала о пределах своей силы.
— Мерлин, ты ничего уже не сможешь поделать.
— Я не смог?
— Нет, юный чародей, все о чем ты мечтал — воплотится в жизнь.
— Я не хочу терять его, он мой друг!
— Нужно добраться до озера!
— Мерлин, без лошадей мы не успеем. Послушай, уже поздно. Слишком поздно… Ты со всей своей магией не сможешь меня спасти.
— Я не хочу тебя потерять.
— Просто поддержи меня. Послушай, я хочу тебе кое-что сказать…
— Ты ведь не попрощаться хочешь?
— Нет. Мерлин, все, что ты сделал, я понял, был ради меня, ради Камелота. Спасибо, что помог создать это королевство.
— Ты бы и без меня справился.
— Возможно. Я хочу сказать тебе то, чего не говорил никогда: спасибо!
— Как я рада тебя видеть, Артур! Ну надо же, он уже не такой высокий и сильный… Ты выиграл битву, но проиграл войну. Ты погибнешь от руки Мордреда. Не волнуйся, милый братец, ты не умрешь в одиночестве, я буду стоять и смотреть как волки пожирают твои останки, покрытие кровью.
— Нет! Времена кровопролития подходят к концу. Это я виноват, что ты стала такой, но это конец.
— Я Верховная жрица, меня не убить клинком смертного!
— Это не клинок смертного, как и твой, он был закален дыханием дракона. Прощай, Моргана!
— Наконец ты подарил этой земле мир…
— Мерлин, чтобы не случилось…
— Молчи.
— Я король, не указывай мне, что делать.
— Я всегда так делал и меняться не собираюсь.
— Я и не хочу, чтобы ты менялся, я хочу, чтобы ты всегда оставался собой. Прости, что так обращался с тобой.
— То есть, ты дашь мне выходной?
— Два!
— Очень щедро!
— Почему ты мне не сказал?
— Я хотел но… Ты бы отрубил мне голову.
— Возможно и так.
— Я не хотел, чтобы тебе пришлось.
— Только это тебя тревожило?
Сегодня было пролито много крови за дело, за которое никогда бы не взялись мудрые люди.
— До сего момента я полагал, что яйцо навсегда утеряно, что я буду последним в своем роде.
— Так легенда не врет?
— Это один шанс из тысячи, Мерлин, ты должен вернуть яйцо.
— Я знаю…
— Тогда в чем дело?
— Гаюс запретил.
— Мерлин! Ты Повелитель драконов! Этот дар перешел к тебе от отца, он пожертвовал всем, чтобы спасти меня. Как ты думаешь, что бы он сказал?
— Обещаю больше вам никогда не спасать жизнь.
— Точно?
— Даю слово.
— Нельзя убить того, кто победил смерть.
— Камелот никогда не падет перед волшебником, пока я король!
— Постыдись, ты ей в дедушки годишься.
— Мерлин! Ты жив?
— Нет, я призрак и вернулся за вами.
— Как мы его найдем?
— Главное, чтобы мы его, а не он нас.
— Что ты видишь?
— Вижу грязные штаны.
— Смотри сюда. Ниже. Что видишь?
— Невероятно! Я вижу еще одни грязные штаны!
— Ветка сломана! О чем это говорит?
— Здесь кто-то проходил. Животное.
— Думаешь?
— Олень.
— Наверное, здоровый?
— С большими рогами.
— С чего ты взял?
— Он смотрит на нас.
— Я уже стар, Эмрис, скоро придет и мой черед.
— Нет.
— Такова сама жизнь — не больше и не меньше.
— Что я буду делать без тебя?
— Помни обо мне.
— Если бы не мои подозрения, я бы не пошел за вами. Мерлин вел себя странно.
— Это как раз нормально.
— Все гладко?
— Она тяжелее, чем я думал.
— Такие разговоры пахнут изменой.
— Не знаю, где гребень.
— А где ты искал?
— Везде. [Гвен берет гребень с самого видного места и показывает Артуру] Наверное, он лежал под…
— Под носом.
— Как тебе удается видеть, где…
— С помощью пары глаз.
— Кто такой?
— Что за глупый вопрос ты задаешь? Я тот, кто я есть, тот, кем я был и тот, кем всегда буду!
Будущее всегда туманно, ты должен это знать. Но не все тропы ведут к разрушению.
Я Верховная жрица, в моих руках сила небес, но он все равно продолжает побеждать меня!
— Вы затеяли опасную игру, миледи.
— Без риска — не победишь.
— Будешь хандрить весь день?
— Я не хандрю.
— Но ты молчишь.
— Я думаю.
— Тебе вредно думать.
— Вчера у меня украли целебный браслет.
— Какая ужасная трагедия! Вора необходимо повесить, воскресить и снова повесить!
— Я хотела попросить сонное зелье.
— Сонное зелье? А овец посчитать не пробовала?
— Ты не мог бы идти быстрее?
— Я посмотрю как быстро ты будешь передвигаться в этом возрасте. Мне нужно передохнуть.
— Нет времени.
— Ты хочешь понести меня?
— Хорошо, если так будет быстрее, я тебя понесу. [Мерлин вскарабкивается на Артура] Ты меня лягнул?
— И кто из нас теряет время? Вперед, быстрее!
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик…
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. <…> Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— Мне нужно преодолеть двадцать лиг враждебных земель и я прошу тебя отнести меня.
— Я тебе не конь, Мерлин.
— Если откажешься — Моргана победит, или ты хочешь этого?
— Я никогда не стану служить ведьме.
— Знаю. А мне будешь?
— Да, юный чародей, тебе буду.
Это крыса. Поверь, ты ел блюда и похуже, я подавал тебе такое, к чему лично я бы и в жизни не прикоснулся, а ты проглатывал их за милую душу.
— Мы едем в королевство Сенреда? Мы ведь в лесу Осетир. Ты бы мог мне рассказать.
— Тогда мне придется тебя убить.
— Попробуй. Я ведь и так, наверное, погибну, я же знаю, что здесь случилось с нашими дозорными — мертвы, все мертвы.
— Сэр Леон выжил.
— Да, и что это означает, что у меня есть один шанс из сорока?
— Вообще-то еще меньше — нас же всего двое.
— Ты бы не смог сохранить секрет, даже если бы от него зависела твоя жизнь!
— Ты так думаешь?!
— Должно быть, ты Храбрость?
— Нет… я принц Артур из Камелота.
Мы помогаем и заботимся о тех, кого любим.
— Меня Артур прислал, волнуется все ли у тебя в порядке.
— Как мило с его стороны.
— Он любит тебя. И Гвен тоже. Они твои друзья, Моргана, они всегда были преданны тебе.
— Зачем ты мне об этом говоришь?
— Потому что я не понимаю, как можно желать зла друзьям?
— Ну да, их нужно травить. Ты, Мерлин, лучше бы не лез в то, что тебя не касается.
— Но это меня касается. Потому что они мои друзья и я сделаю все, абсолютно все, чтобы защитить их.
— А если я соглашусь? Если я женюсь, что сделаешь ты?
— Буду смотреть, как ты становишься великим королем Камелота.
Колдовство способно помутить разум даже самых достойных людей.


— Что с тобой? Скажи. Ладно, знаю, я принц, мы не можем быть друзьями, но если бы я не был принцем, думаю, мы бы поладили.
— И?
— И ты можешь мне сказать.
— Да, но понимаете, не будь вы принцем, я бы вам посоветовал не лезть в чужие дела.
— Какой была ваша мать?
— Я не знал ее. Она умерла вскоре после родов. Я вообще ничего не знаю о ней.
— А почему не спросите отца?
— Он отказывается рассказывать. Наверное, ему больно вспоминать. Порой кажется, что ее не существовало. Но я ощущаю ее присутствие, это часть меня.
— Тоже самое с моим отцом. Я не знал его. Мать редко говорила о нем. Я его помню, но смутно. Возможно, это просто воображение.
— Я отдал бы многое за расплывчатые воспоминания.
— Ты позволил бы случиться чему-то ужасному, если бы это означало, что в будущем ты предотвращаешь нечто еще более ужасное?
— Думаю, это зависит от того, чем является ужасное и более ужасное.
— Одно из них плохое, действительно плохое. А другое… просто немыслимо.
— Похоже, ты уже принял решение.
Будущее не высечено на камне.
— Пообещай, что следующий слуга не будет лизать тебе ботинки.
— Ты что, хочешь оставить меня?
— Нет, я буду служить тебе до самой смерти.
— Иногда мне кажется, что я тебя знаю, а иногда…
— Зато я тебя знаю. Ты великий воин и однажды станешь великим королем.
— Что-нибудь еще?
— Не только воином, но и справедливым правителем.
— Это все?
— Нет. При этом… просто не будь ослом.
— Я лучше умру от голода, чем буду просить у соседей. Как же репутация королевства? У тебя что, нет гордости?
— Я не думаю о гордости, когда голодают люди.
— Я был у тебя, охотился на крысу.
— Успешно?
— Нет.
— Крыса тебя перехитрила?
— Говорят, они умные.
— Видимо, умнее тебя.
Использование магии недопустимо. Рыцари должны побеждать только при помощи силы и стали.
— Я должен был почувствовать, я глупец, ты же говоришь не как рыцарь, ты даже выглядишь не как рыцарь.
— Сожалею.
— Я тоже. Ведь ты сражаешься как рыцарь. И мне нужны такие люди. Камелоту нужны.
Мерлин, иди сюда, смотри, что я нашел — место, где кладут вещи. Называется «шкаф».
— Ты подвел меня, Сенред!
— Уж лучше я подведу тебя, Моргауза, чем буду созерцать гибель тысяч людей.
— Артур станет однажды королем Альбиона.
— Да?..
— Ему буду угрожать друзья и враги.
— Не понимаю при чем тут я.
— При всем! Без тебя Артур не победит, без тебя не будет Альбиона.
— Нет, нет, это ошибка!
— Ошибок нет — это случится. Случится.
— Правда, если кто-то хочет его убить — я помогу.
— Никто… никто не выбирает судьбу, Мерлин. От судьбы не убежишь.
— Нет, ни за что, наверное, есть другой Артур — этот совсем идиот.
— Возможно, твоя судьба изменить это?
— Камелот слаб, слабее, чем когда-либо. Королевство без короля, как я и обещала.
— Но, несмотря на это, крепость остается неприступной.
— Значит, даже обезумевший Утер тебя пугает?
— Ты смелая женщина, Моргауза, но я думаю головой, а не мечом.
— Ты слишком мягок. Помни, они подданные, а не друзья.
— Почему не то и другое?
— Потому что мы управляем людьми, а не наоборот.
— Думаю, вы не правы.
— Прости?
— Я сказал: вы не правы. Без людей нет Камелота — мы такие же слуги для них, как и они для нас.
— Ты лишен права наследовать престол. Немедленно. Ты больше не принц Камелота.
— Сир, Артур ваш сын, наследник по крови…
— Вы учили меня быть честным и я пытался быть таким. Я был тем, кем вы хотели меня видеть, тем, кого вы гордились называть своим сыном.
Ты должен ехать, Мерлин, ты на стороне Артура. Я видела, как он в тебе нуждается и как ты нуждаешься в нем. Вы, как две стороны одной монеты.
— Ягоды Годжи сработали.
— То есть вы не были уверены?
— Нет, я надеялся.
— И только сейчас вы говорите об этом? Что это ест вельдорид? Все в порядке — это Мерлин!
— Кто будет бояться короля, который не имеет четкой позиции?
— Я не хочу, чтобы меня уважали, потому что боятся.
— Тогда тебя вообще не будут уважать.
— Однажды, Мерлин, однажды…
— Однажды, что?
— Однажды люди не поверят, каким ты был идиотом.
— К атаке на Камелот нельзя относиться легкомысленно.
— Не забывай, при дворе у нас есть союзник.
— Это не имеет значения, предателям нельзя верить.
Проклятье! Принц привлекает всех женщин в стране! Даже меня он почти очаровал.
Два долгих года я не знала ничего, кроме тьмы. Терпение и я — старые друзья.
— Я думал, что знаю тебя…
— Я все тот же.
— Я верил тебе.
— Прости.
— И ты меня.
— Прости, я думал, что сумею изменить предсказание. Я надеялся, что успею…
— О чем ты говоришь?
— Это я разбил саксов, убил дракона. Я знал, что остановить нужно было именно Мордреда.
— Тот, кто победил их, был волшебником.
— Это был я. Я волшебник, во мне магия. Я использовал ее для тебя.
— Правильно делаешь, что дрожишь передо мной! Ты даже не представляешь насколько я могущественна!
— Что с того, если ты умеешь лишь ненавидеть?
— Что случилось?
— Я снова тебя спас.
— Ты меня спас?
— Да! А еще я умею жонглировать. Говорю же, у меня много талантов!
— Моя Гвиневра.
— Твоя? Глупец, я никогда не была твоей и никогда не буду!
— Ты любила меня.
— Тебя легко обмануть.
— И любишь.
— Это хитрость, уловка, чтобы вернуть Камелот законной королеве. Веришь или нет, но это так.
— Посмотри и скажи, что не любишь меня! Ты помнишь тот день, когда я предложил тебе руку, что ты тогда ответила? От всего сердца. Так ты сказала, Гвиневра. Это не уловка и не хитрость. От всего моего сердца…
— От всего сердца…
Ты убьешь себе подобного? Мне не хватит сил одолеть тебя, Моргана, но знай, ненависть не поможет тебе одержать верх. Надеюсь, однажды любовь и сострадание вновь наполнят твое сердце.
В горе люди сильно меняются.
Даже у самого могущественного короля могут быть враги в собственном дворце. Те, кого бы он ни за что не заподозрил бы.
— Камелот должен гордиться таким королем.
— Это мне повезло. Камелот был бы слаб, если бы не мужество и верность друзей.
— Ты что, не любишь охоту?
— Что это за спорт, когда у одной стороны собаки и арбалеты, а у другой — ничего?
— Что это?
— Соль. Очерти ей круг у кровати — помогает защититься от злых духов.
— И работает?
— Конечно. А если нет, Гаюс может суп посолить.
В нашем королевстве множество людей с самыми разными убеждениями. Не я один хочу вас защитить. Многие верят в тот мир, который вы намерены создать. Однажды вы все поймете, однажды вы узнаете, сколько они для вас сделали.
— Вчера ты в очередной раз нес чушь и все же ты сказал нечто. Если бы я тебя не знал, то как идиот мог бы подумать, что ты…
— Что?
— Мудр.
— … Не-е-ет.
— Где чаша!?
— Люди Сенреда забрали ее.
— Тогда, почему мы все еще здесь?
— Ты был без сознания.
— Вечно твои отговорки!
— Вы очень сильны, милорд. День за днем вы посылаете собственного сына на смерть ради королевства.
— Такой обязанности не хотел бы никакой отец.
— Сэр Дэрриан прибыл на турнир.
— Ах да, игрища, где рыцари носятся по полю и тычут друг в друга тупыми мечами.
— Вообще-то, ты не совсем прав.
— Правда? Я видел, как люди вышибают друг из друга дух, а последнего, кто остался на ногах, называют победителем.
— На турнире мы испытываем свою силу и храбрость.
— Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?
— Я и не думал, что ты поймешь, ты же не рыцарь.
— Если это означает, что мне не дадут по голове, то я очень рад.
— Что ты делаешь?
— Отправляюсь с вами.
— Мерлин, мне суждено погибнуть.
— Вы бы уже погибли, если бы не я. Представляете, сколько раз я спасал ваш королевский зад?
— Ну, хоть чувство юмора вернулось. Ты и правда готов сразиться с драконом, бок о бок со мной?
— Я не собираюсь ждать новостей здесь. Знаю, трудно понять, что я чувствую, но… Да я просто волнуюсь за эти доспехи, я не позволю их испортить.
Лекарство кроется в силе большей, чем доступно нам с тобой, в силе, смущавшей многие умы. В величайшей из всех сил — любви.
Любовь зла — любимых не выбирают.
— Тебе доставляет удовольствие выставлять меня дураком?
— Похоже, тебе не нужна помощь, чтобы выглядеть дураком.
Видимо, лишь притворяясь кем-то другим, я смогу узнать, чего я на самом деле стою.
— Это против рыцарских принципов.
— У тебя столько же прав быть рыцарем, сколько и у любого другого. Я знаю.
— Но правила?
— Мы не нарушаем правила, мы их обходим, вот и все. Ты получаешь шанс, тебя будут судить только по твоим заслугам. И если тебе удастся, если тебя сделают рыцарем, то это будет лишь потому, что ты заслужил это, дворянин ты или нет. Я не могу изменить здешние порядки, но ты можешь.
— Ты думаешь, надо ехать?
— Неважно, что я думаю.
— Если я не вернусь, кто станет королем Камелота? На карту поставлена не только моя жизнь.
— А какой король нужен Камелоту? Тот, кто рискует жизнью ради слуги, или тот, кто слушает папу?
Как же ты мал для такой великой судьбы.
Я клянусь, я буду защищать тебя. Либо умру, оставаясь на твоей стороне.
— Никогда в жизни я не был так унижен — меня победила девчонка! Это позор!
— Вообще-то это даже забавно. Или нет.
— Ты не впечатлена тем, что я помню про нашу годовщину?
— Но ты не помнил. Это я говорила тебе о ней более месяца назад.
— Да… Но я вспомнил, что она сегодня… Сегодня.
— Вообще-то, я вспомнил.
— Заткнись, Мерлин.
— Отправляйся в свои покои!
— А ты, Утер… ты отправляйся в ад.
— После того, как София уехала, я хотел перестать о ней думать, и отправился на охоту.
— Убийство животных исцеляет разбитое сердце?
— Нет, но это было весело.
— Я отвлеку дракона, а вы найдите остальных.
— Мерлин, я знал, что ты дурак, но не настолько же.
— Настолько. Не верите? Смотрите!
Не люблю я эти походы — ты ешь гадость и тебя ест гадость.
— Я знаю Гвен, она моя служанка, а не ведьма.
— Ты когда-нибудь видела, как она колдует? Поверь, они не оставляют ни единого следа, а в их глазах нет ни тени зла.
— Я знаю, как она работает: пальцы стерты в кровь, ногти сломаны. Если бы она была колдуньей, зачем ей это делать? Зачем каждое утро склоняться над холодным каменным полом, если она может все устроить мановением руки, как тщеславный король!..
Когда всю жизнь живешь в бегах — учишься прятаться.
— Как они могут шутить и смеяться? Они же знают, что нас ждет в Ишмире.
— Да, конечно. Но воин умеет радоваться каждому дню.
— Потому что знает, что он может быть последним…
— Ты знал? Знал, что Агравейн предатель?
— Я не был уверен, но подозревал.
— Я был идиотом, доверял ему и не заметил его вероломства, как и с Морганой.
— Тебя обманули. Случается.
— И всегда со мной. Я заботился о них… Не понимаю, за что они так со мной?
— Это не ненависть, они просто жаждут власти.
— Возможно. Но жаждали бы они власти, будь я достойным королем? Тристан был прав.
— Тристан был зол и напуган. Ему нужно было кого-то обвинить. Но винить нужно не тебя.
— Ты так уверен?
— При всех твоих недостатках, я знаю, что ты честный, смелый и искренний. Однажды ты станешь величайшим королем в истории.
Хороший король должен уважать прошлое, так поступал мой отец. Но король также должен быть верен себе, поступать, как подобает.
— Иногда ты забываешь, кто я.
— Нет, я помню.
— Хорошо.
— Ты осел. Венценосный.
Сегодня предстоит битва. Сегодня закончится война. Война эта, также стара, как и эти земли. Война против тирании, жадности, злобы. Не всем суждено увидеть новый день. Кто-то выживет, кто-то падет. Но каждый будет сражаться с честью в сердце и гордостью. Ведь мы боремся не просто, чтобы выжить — мы боремся за будущее. За будущее Камелота, за будущее Альбиона, за будущее великого королевства. За любовь к Камелоту!
Такая сила, такая красота — брошена, забыта и похоронена заживо.
— Что с тобой, Моргана? Мы были друзьями.
— Так думала и я. Но мы оба заблуждались.
— Не вини меня за грехи отца.
— Поздно. Ты ясно дал понять, что думаешь обо мне и мне подобных. Ты похож на Утера больше, чем тебе хотелось бы.
— Как и ты.
— Милорд, похоже ваш интерес не взаимен.
— Поди прочь, вместе со своей курицей. [Леди Вивиан прогоняет Артура от своих покоев] — Не пойму, с чего ты это взял?
— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство.
— Но колдовство и похитило ее у меня.
— Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
Терпение — это первая ступень к мудрости.
— Что ты вытворяешь?
— Я поступил верно, отец.
— Для кого? Для Камелота, или для себя?
— Это одно и то же.
— Пока ты не научишься ставить долг превыше чувств, ты не научишься быть королем.
— Когда я стану королем, мое правление будет гораздо справедливее, если меня поддержит та, кого я люблю.
— Я пришел сказать: какой бы ты не увидел мою судьбу, кем бы ты меня не посчитал — ты ошибся. Вот так. Прощай.
— Если бы от судьбы было так просто убежать.
— Как я мог защищать того, кто ненавидит меня?
— Половина целого не может ненавидеть вторую половину, скоро ты это поймешь.
— Здорово! Еще одна загадка!
— Ваши судьбы с Артуром переплетены — это правда.
— Что это значит?
— Знаешь, юный маг, это не конец — это начало.
— Артур, ты же не собираешься взяться за эту миссию?
— Не собираюсь. Я уже за неё взялся.
Вот почему ты так ненавидишь магов. Чтобы не винить в случившемся себя, ты винишь их.
— Пахнет изменой, Моргана.
— Только сумасшедший считает правду — изменой.
— Приятно видеть чувствительного и эмоционального тебя. Тебе идет.
— Заткнись.
— А! Я поверил, что ты изменился.
На земле мифов, во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юного парня. Имя ему… Мерлин.
Легкий путь — это как свет среди бури. Если ты побежишь на него — он не обязательно выведет тебя в безопасную гавань.
— То есть мне грозит верная гибель?
— Какой же ты пессимист! Кто знает, может на этот раз для нас все обойдется.
— Может ты и прав, однако, если судить по прошлому опыту…
[Мерлин и Артур попадают к разбойникам] — Что ты там говорил? Что я пессимист?
— Да так, в голову пришло…
— Мерлин! Где ты был?
— Ты волновался?
— Нет, проверял, не следят ли за нами.
— Ты искал меня.
— Ну да. Ты мой единственный друг — я не могу тебя потерять.
— Правда?
— Не глупи.
— Подумай о том, что у нас есть.
— Что?
— Ты… я…
— Мерлин, что именно ты собираешься делать?
— Я буду рядом с тобой, как обычно. Я буду защищать тебя.
— Господи, помоги мне!
— Мы же сбежали, разве нет?
— В следующий раз нам так не повезет.
— Мне нравится твой оптимизм.
— Здесь более 636 любовных заклятий. Более 150 включают локон.
— Есть способ как-то сузить поиски?
— Есть.
— Так.
— Если я выберу это и ошибусь — Артур станет жабой. А в этом случае — Вивиан лишится волос.
Магию можно использовать во имя добра.
Ужасно осознавать, что ты совершенно один в мире. Неожиданное, ужасное одиночество.
Мерлин, ты чудо, но чудо в том, что ты идиот.
— У тебя есть долг перед отцом, перед твоим народом, нельзя бросить их в такое время.
— Что мы можем против армии бессмертных?
— Чтобы узнать — надо попробовать.
— Я принес тебе церемониальный меч.
— Чтобы я упал на него грудью?
— Что с тобой?
— Тебе не понять, Мерлин, ты не представляешь, каково это — знать, что ты не можешь изменить свою судьбу.
— Судьба… вещь жестокая. Ты будто в ловушке — тебе кажется, что всю твою жизнь спланировали вместо тебя. И ты спрашиваешь себя: а верно ли, что судьба знает, что для тебя лучше?
— И откуда ты это все знаешь?
— … в книге прочел.
— И что бы эта «книга» сказала мне? Стоит ли мне жениться?
— Не мне давать вам совет, сир.
— Я спросил — ты обязан ответить.
— Если тебе интересно знать, что я думаю… Я думаю, что ты спятил, что вы все спятили. Жениться нужно по любви. Если Утер думает, что несчастный король сделает Камелот сильнее, то он неправ. Тебе предназначено править Камелотом, но ты можешь выбирать, как ты это будешь делать.
— Я побывал много где, Мерлин.
— Но не в Гибельных Землях.
— Почему ты в этом так уверен?
— Там нет таверн.
— Говорил же я тебе, что они прокляты.
— Ты не Бог, Мерлин. Ты определил его путь: сегодня это принесло ему триумф, но неизвестно, каково будет его будущее…
— Да, не знаю, что было написано в твоем приглашении, но в моем было сказано, что это праздник.
— Намек понял.
Ты великий воин, и однажды станешь великим королём. Но ты должен научиться слушать так же хорошо, как драться.
Бороться за свободу — не преступление. Так же, как бороться за право быть тем, кто ты есть.
— Ты уж присмотри за Артуром, ему грозит опасность.
— Ты же ненавидишь благородных.
— Да, но этот стоит того, чтобы за него умереть.
— Нужно спрятать отца.
— Почему бы не замаскировать его?
— Это сработает.
— Можно переодеть его женщиной.
— Другие предложения?
— Переодеть его слугой.
— Так лучше.
Не волнуйся, Мерлин, я разберусь! Лежи, располагайся поудобнее!
Доверие может сыграть с нами злую шутку.
— Ты никогда не блистал манерами.
— Да? А чем же блистал?
— Ты грубый, бесчувственный болван, и это в хорошем настроении.
— Как грустно.
— Почему ты не присоединяешься к празднованию?
— Не думаю, что чья-то отрубленная голова — повод для праздника.
Разбитое сердце быстро не излечить.
Не думай, что я не понимаю, что такое верность, только потому, что мне больше некому быть верной.
— Придется лезть по стене.
— Может есть другой путь?
— Тогда иди и в дверь постучи. Если хорошо попросишь — тебе отдадут Гвен.
— Мы выиграем один день, если пройдем через тоннели Андор. Вот здесь.
— Нет-нет. Вас лицо выдает. Мне там не понравится? Что в тоннелях?
— Они кишат вельдоридами.
— Кто такие вельдориды?
— Они похожи на огромных… маленьких крысят.
— Крысят? Какая прелесть!
— Они питаются человеческой плотью.
— Нет смысла идти дальше. Битва окончена. Моргана победила.
— Только если ты признаешь поражение. Ты должен бороться, впусти надежду в сердце и Моргана не сможет победить.
— Какая надежда, без магии?
— Мерлин, ты являешься не только сыном своего отца — ты сын земли, моря, неба. Магия пронизывает весь наш мир и ты родился из этой магии. Ты сама магия. Ты не можешь потерять то, чем являешься.
— Как мне вновь обрести себя?
— Верь, Мерлин. Верь правде своего сердца.
Камелот построен на доверии и преданности. Никто не разрушит его, пока мы придерживаемся этих идеалов.
— Вы очень храбрая.
— Я не хочу быть храброй. Я просто хочу быть собой.
— Может, я потерял груз, но у меня осталась любимая.
— Тогда ты богаче, чем думаешь.
— Меня сложнее удивить, чем тебя.
— Я жду праздника.
— Ты еще ребенок.
— И все равно — умнее.
— Я слышу.
— Ты молод. Твой дар, твоя судьба слишком ценны, чтобы ими жертвовать.
— Моя судьба? Это моя мама. Моя сила ничего не значит, если я не могу спасти ее. Ты меня многому научил. Научил тому, кто я есть, научил применять мои навыки, научил меня, что магию нужно использовать только для великих дел. Но самое главное, ты всегда меня учил… поступать правильно.
Уже лучше. Потому что хуже-то некуда!
— Я хочу, чтобы в Камелоте царила справедливость. Чтобы уважение к человеку не зависело от его происхождения.
— Меня это касается?
— Конечно.
— И, что? Ты больше не будешь меня бить?
— Когда это я тебя бил?
— Постоянно.
— Это же не побои, Мерлин, это так, дружеские, ласковые подзатыльники.
— А, можно тогда я тебя «приголублю»?
— Попробуй.
[Мерлин дает Артуру подзатыльник] — Что это было?
— Ну… дружеский подзатыльник.
— Нет, Мерлин, надо не так. Сейчас покажу.
— С тобой все в порядке?
— А что?
— Ты какой-то тихий, не слова не произнес по пути.
— Это называется «думать», попробуй на досуге.
Как человек может настолько постареть и так мало измениться?
Это одиноко — быть самым могущественным из всех, кого ты знал, и быть вынужденным жить в тени.
— По-моему, я должен извиниться.
— Не передо мной, перед Гаюсом.
— Да. Мерлин, выйди.
— То есть, на все утро я свободен?
— Да. Ты можешь убрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду.
— А ты умеешь извиняться.
— Что это?
— Что?
— Какой-то звук.
— Это у тебя колени трясутся.
Просто так не восстают из мертвых, даже в ярости.
— Мерлин, уверена, этому есть объяснение.
— Есть.
— Какое?
— Моль.
— Моль?
— Да, заполонили замок.
— Правда?
— Да, проверял, не забрались ли они сюда.
— Нашел?
— Все заражено… нужно сжечь.
— Сжечь?
— Да, если это не прекратить, скоро все будем ходить голые.
— Ты говоришь!?
— Какой наблюдательный!
— Слушай, выше нос!
— Ты сейчас ударил меня, чтобы подбодрить?
— Рыцарям это помогает.
— Но они же толстые.
— Я тоже рыцарь.
— Я горжусь тобой, Мерлин.
— Артур благодарен, Утер благодарен, ты гордишься. Я еще не был столь популярен!
— Ты назвал меня другом.
— Это была моя ошибка.
— Полагаю, да.
— Да, я бы не стал дружить с ослом.
– Это мило, не правда ли? Только мы вдвоём.
– Точнее втроём.
– Мерлин? Мерлин не считается.
— С нашей первой встречи, я видел в тебе то, что было скрыто. Теперь это могут видеть все.
— Многому из того, что ты видишь, старый друг, научил меня ты.
— Возможно, ты гений.
— Ты так считаешь!?
— Почти…
— Ты даже не представляешь, сколько раз я спасал тебе жизнь.
— Если я когда-нибудь стану королем, то сделаю тебя придворным шутом.
— Есть что-нибудь на свете, на что ты способен?
— Уживаться с тобой?
— А, нууу…
— Что странного в жертве?
— … это женщина.
— Иногда я жалею, что такой дар достался именно тебе.
Мудрый человек не боится знаний. Он использует их, как наставления.
— Валиант убьёт тебя. Если ты будешь драться, то умрёшь.
— Тогда я умру.
— Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это?
— Потому что я обязан. Это мой долг.
Несмотря на то, что ни один человек, как велик бы он ни был, не может знать наперёд свою жизнь, судьба некоторых людей предрешена, Мерлин. Артур не просто король, он будущий и единый король. Не печалься. Знай, что когда придёт нужда и Альбион позовёт — Артур придёт вновь. Было честью знать тебя, юный маг. История, частью которой мы были, ещё долго будет жить в сердцах людей.
Ты безнадежен во многом, Мерлин, но иногда, совершенно случайно, ты говоришь что-то полезное.
— Что случилось с тобой, Моргана? Ребенком ты была такой доброй, такой сострадательной.
— Я выросла.
Что, если магия — это не то, что выбираешь ты. Что, если она выбирает тебя?
Я не хочу быть храброй… я хочу быть собой.
Может, подождем до утра?… Или поскорее сделаем то, зачем пришли, пока темно, страшно и опасно.
То, как тебе удается сохранить голову на плечах — тайна, даже для великих умов.
— Почему бак все еще грязный? С чего ты взял, что можешь целыми днями ничего не делать?
— Ты думаешь, что я ничего не делаю? Да я еще ни разу не отдыхал с того дня, как попал в Камелот. Я вечно у Артура на побегушках — Мерлин то, Мерлин это. А когда не бегаю за Артуром, я убираю за тобой. А в остальное время у меня — предназначение! Ты считал, сколько раз я спас Артуру жизнь? Я устал. Мне говорят спасибо? Нет. Я дрался с грифонами, ведьмами и бандитами. Я был бит, отравлен, закидан фруктами. И все это время я скрываю свой талант, ведь если кто-то узнает — Утер прикажет меня казнить. Каждый меня тянет на себя, как будто я — одеяло!
В будущем делай то, что у тебя получается лучше всего — ничего!
— Знаешь, если Моргана тебя не убьет, то убью я.
— Угрожать королю — это измена, Мерлин.
— Ты не король, а дурак.
— Я все слышал.
— Иногда я мечтаю удрать из Камелота.
— Правда? Куда бы ты поехал?
— Не знаю. Туда, где никто не будет знать, кто я такой. Я бы купил землю, стал земледельцем.
— Что-то я не представляю тебя целый день в поле.
— Естественно, я бы взял с собой Мерлина. Он бы делал всю тяжелую работу.
— Ему бы это понравилось.
Лучше умирать свободной, чем жить рабыней.
— Ты спас мне жизнь!
— Да. Не знаю, что на меня нашло.
— Мерлин! Мерлин…? МЕРЛИН!!!
— Что?
— Где ты был?
— В туалете.
— Всё это время?
— Да.
— Ты очень странный.
Ты смел, Мерлин… Между битвами.
— Вылазка удалась.
— Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал.
— Даже Мерлин.
— А что у него?
— Насморк.
Титулы ничего не значат. Важно то, что внутри.
— Я же мог тебя убить!
— Удочкой? Сэр Гвейн был сражен удочкой — прямо легенда.
— Может, тогда однажды судьба даст мне другой шанс доказать, что я достоин быть рыцарем Камелота.
— Но Ланселот, ты уже доказал это нам.
— Но я должен доказать это себе.
— Ты просто не замечал, как я сражался!
— Ну да! Потому что ты прятался за деревом!
— У меня нет выбора.
— В жизни всегда есть выбор. Иногда проще считать, что его нет.
— Пытаешься командовать?
— Да, сир.
— Нравится, да?
— Вообще-то приятно.
Могущество превращает человека в одиночку.
— Как себя чувствуешь?
— Уверенно.
— В прошлый раз на турнире погибли трое.
— Правда?
— И это только в первый день.
— Спасибо тебе, Мерлин.
— Да, а на второй день…
— Давай переживем первый.
— Ты прав, дальше погибших будет больше.
— Мерлин, заткнись.
— Есть лишь одно правило — никаких правил.
[Мимо Мерлина пролетает топор] — Ты прав, беспокоиться действительно не о чем.
Доверие — это обоюдоострый меч.
Кто-то рожден вспахивать поля, кто-то — стать великим лекарем, а кое-кто — великим королем. Я… я рожден служить тебе, Артур, и я горжусь этим, и иной судьбы не желаю.
Вокруг столько зла, что приходится быть чудовищем, чтобы выжить.
— Каково это — чувствовать себя слугой наследного принца Камелота?
— Стирать его королевские носки будет больше, чем привилегией.
— Я восхищен. Такие подвиги за столь скромную награду.
— Я не ищу награды.
— А признание?
— Мои друзья живы — вот и все, что мне нужно.
— Почему ты так жаждешь умереть за меня?
— Сам себе удивляюсь!
— Пойду поищу её.
— …
— А ты что, думал, она работает бесплатно?
— О чем ты говоришь?
— Колдунья требует оплаты платьями. Не пойдет же она сама к портному.
— Зачем затворнице одежда?
— Не знаю, Артур. Это же колдунья, ты же не думаешь, что она должна быть нормальной?
Ни один молодой человек, неважно, насколько великий, не может знать свою судьбу.
— Видишь, Мерлин, мне никогда не быть таким как ты. Я не смог бы позволить себе выглядеть настолько бесхребетным.
— Да, я другой. Я никогда не смог бы позволить себе выглядеть таким бессердечным.
Любовь, которая нас объединяет, важнее власти, которой мы обладаем.
— Я никогда в тебе не сомневался…
— ?
— Ну ладно, сомневался, но в этом виноват только ты сам. У тебя подозрительный вид. Хитрый. Будто тебе есть, что скрывать.
— Да я как открытая книга!
— Не верю ни на секунду.
— Наш завтрак… У нас кончаются запасы.
— А откуда ты взял воду для чая?
— К счастью, ты вчера забыл опустошить ванну…
Благородство определяется поступками, а не происхождением.
Лучше быть слугой хорошего человека, чем править вместе с плохим.
— Не будь таким трусом!
— Если я умру, ты назовешь меня героем?
— Наверное.
— Но пока я жив, я трус.
— Боюсь, что так принято. Славу получаешь тогда, когда не можешь ей насладиться.
— Мерлин! Что ты делаешь?
— Я — как лебедь. Кажется, что я не делаю ничего, но за всем этим скрывается куча работы.
— А почему ты спал на столе?
— Я читал.
— Что?
— Я король Камелота и не обязан отчитываться перед тобой.
— Чудное настроение, явно встал не с той ноги. Точнее ножки стола.
<…>
— Что у тебя в волосах?
— Мясо.
— А что оно там делает?
— Он читал.
Без тебя мир опустеет, юный чародей.
— Знаю, ты не обязан меня слушать…
— Что верно — то верно.
— Ну давай, Мерлин, скажи это вслух.
— Что?
— Ты думаешь, мне нужно отказаться от моей любви…
— Я думаю, есть несколько причин, препятствующих вашему счастливому союзу с леди Вивиан: ее кровожадный отец — одна из них, ее полное к вам равнодушие — вторая.
Мерлин, иди и занимайся тем, чем можешь — ничем!
— Мы решили войти традиционно — через дверь.
— Традиция требует, чтобы сначала эту дверь открыли!..
Твоё намерение видеть в людях добро станет твоей слабостью.
— Что ты делаешь?
— Выполняю поручение Гаюса.
— Гаюса?
— Да.
— Странно…
Мерлин опускает глаза на платье:
— Это не для него.
— Главное, чтобы ты днем работал хорошо, Мерлин.
— И не для меня.
— Это твое дело, чем ты занимаешься в свободное время.
— Нет, вы неправильно меня поняли…
— Цвет тебе идет, Мерлин.
— Знакомо слово «извини»?
— Нет. Сам придумал?
Иногда ты должен делать то, что считаешь правильным, наплевав на последствия.
Судьба и заслуга — это не одно и то же.
Боюсь, что у вас теперь общее будущее. Без её тьмы нет твоего света. Без её ненависти — твоей любви.
— Я Гвиневра, но большинство людей зовут меня Гвен. Я служанка леди Морганы.
— Верно. Я Мерлин. Но большинство людей зовут меня «идиот».

Все афоризмы для вас
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
ТЕПЕРЬ НАПИШИ КОММЕНТАРИЙ!x