Цитаты персонажа Майкрофта Холмса (55 цитат)

Майкрофт Холмс — персонаж известных романов о гениальном детективе — Шерлоке Холмсе, который приходится старшим братом главному герою. Несмотря на то, что Майкрофт не является известным сыщиком, его интеллектуальные способности ничуть не уступают способностям брата, а местами даже превосходят их. В данной подборке представлены цитата персонажа Майкрофта Холмса.

— Вы не особенно боитесь.
— Вы не особо пугаете.
— У него другая жизнь.
— Какая жизнь? Меня же не было.
— Вы хоть иногда можете вести себя как взрослые люди?
— Я веду блог в интернете, а он забыл надеть брюки. Я не стал бы очень надеяться.
— С Рождеством!
— Ты же его ненавидишь.
— Видимо, в пунше что-то было.
— Точно! Иди выпей еще.
— Хотите чай?
— Благодарю.
— Чайник вон там.


Шерлок, хочу тебе дать братский совет. Поскольку ты будешь иметь дело не с уголовным миром, а с политиками — не верь никому, ни единому слову.
— Это говорят чувства? — Это говорю я. — В последнее время разницу заметить трудно.
— Держи меня в курсе. — Чего? — Не имею понятия.
— Никогда не умел с ними обращаться. — С детьми? — С людьми.
— Ты что, строчишь в Твиттер? — Нет. — А по-моему, да. — Ничего я не строчу. Какой «Твиттер»? — Дай-ка сюда. — Что? Нет. Что ты делаешь? Отстань. — Дай сюда. «Снова на твёрдой земле». — Не читай вслух. — «Свободен как птица». — Какой же ты кайфолом. — Отнесись к вопросу серьёзно, Шерлок. — Я и отношусь серьёзно. С чего ты взял, что я не серьёзен? — Хэштег «КакоеПрекрасноеУтро».
— Помнишь «Свидание в Самарре»? — Прости? — Про купца, который не смог обогнать Смерть. В детстве ты терпеть не мог эту историю. Как и саму идею предопределённости. — Не уверен, что это изменилось. — Помню, ты написал свою версию, «Свидание в Суматре». Купец отправился в другой город, и всё кончилось хорошо. — Пока, Майкрофт. — А затем он почему-то стал пиратом.
— Я был выслан на задание, сулившее верную смерть. Мою смерть. А теперь вернулся, сижу в тёплом офисе, рядом со мной старший бр… Печенье! — О Боже… — Имбирное! Обожаю его!
— Доктор Ватсон, почему он так поступает со мной? Безумие какое-то. — Да, но кто-то убедил его, что вы не скажете правду, пока не описаетесь от страха. — Кто-то? — Ну, может быть — я.
— И это всё? Просто уходите? — Не волнуйтесь. Для людей, которым некуда бежать, напуганных, отчаявшихся… есть одно местечко. — Что за местечко? — Дом 221В по Бейкер-стрит.
— Я ближе всех к тому типу друга, которого Шерлок Холмс способен иметь. — То есть? — Его враг.
— С Рождеством! — Ты же его ненавидишь. — Видимо, в пунше что-то было. — Точно! Иди выпей еще.
Война не преследует вас, Доктор Ватсон. Вам не хватает её. С возвращением!
— Ну как твоё изгнание, братец?
— Я отсутствую всего четыре минуты.
— Я надеюсь, ты усвоил урок?
— Никогда не умел с ними обращаться.
— С детьми?
— С людьми.
— И это всё? Просто уходите?
— Не волнуйтесь. Для людей, которым некуда бежать, напуганных, отчаявшихся… есть одно местечко.
— Что за местечко?
— Дом 221В по Бейкер-стрит.
— Сравнивать было не с кем, пока родители не отдали нас в школу.
— Это была ошибка.
— Страшная! Интересно, о чём они думали?
— Возможно о том, что нам нужны друзья.
— О да, как выяснилось, тебе не чужд этот вид отношений.
— А тебя он не привлекал? Никогда?
— Если даже ты кажешься мне туповатым, представь, каково мне с остальными, Шерлок. Я живу в мире аквариумных рыбок.
— Да, но меня не было два года…
— И что?
— Ну, не знаю. Я подумал, может ты себе… рыбку завел?
— Детство вспомнилось. «Не умничай, Шерлок, здесь умный я».
— Да, я всегда был умнее.
— Я считал себя идиотом.
— Мы оба считали тебя идиотом.


— Мы в учреждении. Разве здесь не запрещено курить?
— Это морг. Здесь уже никому не навредишь.
— Я другой Холмс.
— То есть вас ещё и двое?!
Все жизни кончаются. Все сердца разбиваются. Неравнодушие — это не преимущество.
— Ты прекратил расследование стрельбы в её доме? — Увы, мы не можем ничего делать, пока у неё фотографии. У нас связаны руки! — Ей бы понравились твои слова.
— Ммм, нет. От них мы избавимся. — Мы? — Они его старят. С ним я тоже буду казаться старше, чем я есть.
— За эти сведения наш агент отдал жизнь. — Это говорит не о важности сведений, а о его промахе.
— Должен предупредить, что такой уровень потребления крайне вредит здоровью. Ваше сердце… — Об этом не волнуйтесь, Ватсон. Там, где должен располагаться этот орган, вакуум. — Семейная черта.
— У него другая жизнь. — Какая жизнь? Меня же не было.
— Ну как твоё изгнание, братец? — Я отсутствую всего четыре минуты. — Я надеюсь, ты усвоил урок?
Ты хоть представляешь, Шерлок, какое это страшное испытание? Непрерывно пребывать среди этих людей, выслушивать… их болтовню.
— Ты должен найти эти планы, Шерлок. Не вынуждай меня приказывать. — Хотелось бы услышать.
Война не преследует вас, доктор Ватсон. Вы преследуете её.
— Мы в Букенгемском дворце, в сердце британской нации, Шерлок! Будь добр, надень брюки. — Зачем?…
Недавно она разрушила брак известного писателя, замутив интрижки с той и другой стороной.
— Не волнуйся, это не связано с сексом. — Секс меня не волнует. — Откуда ты знаешь?
— Я готов установить за ней постоянную слежку. — Проще следить за ней на твиттере. Я полагаю, её ник там «рука-плеть».
Время — это субстанция, запас которой ограничен.
— Вообще-то четверо лучших международных киллеров разместились на расстоянии плевка от вашей квартиры. Не хочешь со мной чем-нибудь поделиться?
— Я переезжаю?
— Доктор Ватсон, почему он так поступает со мной? Безумие какое-то.
— Да, но кто-то убедил его, что вы не скажете правду, пока не описаетесь от страха.
— Кто-то?
— Ну, может быть — я.
— Я не одинок!
— Откуда ты знаешь?
— Я поведу.
— Вот мое детство в двух словах.
— Сулеймани — албанский боевой отряд, профессионально обученный киллер, проживающий менее чем в шести метрах от вашей парадной двери.
— Это прекрасное место. Недалеко от метро.
— Что мы говорим о совпадениях?
— Вселенная в редких случаях ленива.
— У моего брата мозг ученого или истинного философа, но он предпочел стать детективом. Что можно заключить о его сердце?
— Я не знаю.
— Я тоже. Но сначала он хотел быть пиратом.
Ты хоть представляешь, Шерлок, какое это страшное испытание? Непрерывно пребывать среди этих людей, выслушивать… их болтовню.
— Приношу извинения за внешний вид моего младшего брата.
— Ваша постоянная работа, я полагаю.
— Почему я на это смотрю?
— На неё. Это ребёнок Джона и Мэри.
— А! О. Ясно. Да. Выглядит вполне… жизнеспособно.
— Рейс мертвецов. — Самолет взорвется в воздухе, план террористов осуществлен. Сотни трупов, но никто не погибнет. — Красиво, не правда ли?
Вот и все, что нужно. Одинокий, наивный мужчина, отчаянный хвастун, и умная женщина, с которой он почувствовал себя особенным.
— Ему плевать. Он теперь презирает её. Даже не называет её по имени. Просто «эта женщина». — Это отвращение или восхищение? Так называют даму, которая небезразлична.
— Почему ты запыхался? — Вкалываю. — Либо ты в компрометирующей позе, либо опять на беговой дорожке. Лучше последнее.
— Что мы говорим о совпадениях? — Вселенная в редких случаях ленива.
Андерсон и ещё кое-кто из твоего фан-клуба. Будь вежлив. Они надёжны и безотказны, даже изъявили желание обыскать свалку токсичных отходов, которую ты называешь квартирой.

Все афоризмы для вас
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
ТЕПЕРЬ НАПИШИ КОММЕНТАРИЙ!x